March 21, 2010

[Wanyanaguda] Kuro Loli Ch.01-02

01 - Mad Chemist Apprentice Mimika
02 - 30% Responsible


ThorW reedited the first chapter of this some time ago. I was planning to wait with this until I finished some other project, but I didn't want to hold it any longer. Naturally, the first chapter has been updated using the tank version, but the translation has also gotten a lift. It's not like I'm giving you a choice, but yeah, get this version.
The second chapter is something new. It's about a hospital that treats lolicons, with an all loli staff. Once again, Japanese health care proves why it's the best.
If it wasn't obvious, this is a new project!

RS | MU



Here's some Wanyan trivia that I came across:
Origin of his pen-name: In the East Asian history, Wan'yan Aguda is the first Emperor of 金 (Kin) dynasty. Aguda is the hero and great chief of 女真族 (Joshin-zoku, Jurchen). The manga artist Wan'yan Aguda adopts his name from this historical hero. Not Wanyan, but Wan'yan or Wan-yan. Wan'yan is name of the tribe. Aguda is personal name of this historical hero. 完(wan) 顔(yan) 阿(a) 骨(gu) 打(da). Aguda of Wan'yan.

6 comments:

  1. Thank you very much for translating this awesome release. And also I'm really looking forward to the next chapter since it reminds me of a certain western movie.

    ReplyDelete
  2. That is interesting... I'm probably going to continue spelling it as one word, though.

    ReplyDelete
  3. Ah, wonderful. Thank you very much for these two chapters. If I'm not mistaken this brings the number of translated chapters up to five, doesn't it?

    Translated by you:
    Chapter 1+2: tankobon scan, here
    Chapter 11: Comic LO scan (http://yqii.fakku.net/?p=192)
    Chapter 13: tankobon scan (http://yqii.fakku.net/?p=3609)

    Translated by the H division:
    Chapter 10: Comic LO scan (http://hdmanga.blogspot.com/2007/12/together-forever.html)
    Defunct group and age-old release, but DDL2 (i.e. the Mediafire link) still works.

    Anyway, once again: Thank you VERY much for these chapters; and for the trivia, too.

    ReplyDelete
  4. I don't know the exact chapter numbers in my head, but you're correct. Those are the so-far translated chapters. I will probably redo those magazine translations once I get to them.

    ReplyDelete
  5. Both links are dead

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.